forked from WA-Catalog/sw_tn
21 lines
581 B
Markdown
21 lines
581 B
Markdown
|
# Ninamtaja
|
||
|
|
||
|
"Nitawaambia kuhusu." Anyezungumza hapa ni Yahwe.
|
||
|
|
||
|
# Rahabu na Babeli
|
||
|
|
||
|
Hapa "Rahabu" ni njia ya kishahiri ya kumaanisha Misri. Zote "Rahabu" na "Babeli" zinawakilisha watu. "watu wa Misri na Babeli"
|
||
|
|
||
|
# kwa wafuasi wangu
|
||
|
|
||
|
"kwa wale wanaoniabudu"
|
||
|
|
||
|
# Filisti, na Tirohopia, pamoja na Kushi
|
||
|
|
||
|
Majina ya mataifa haya yanawakilisha watu. "watu kutoka Filist na Tiro, pamoja na watu wa Kushi"
|
||
|
|
||
|
# Huyu alizaliwa huko
|
||
|
|
||
|
"Huyu" inamaanisha watu kutoka mataifa ambayo mwandisha ameyataja. Ingawa hawakuzaliwa kimwili Sayuni, wale wanaomfuata Mungu ni wakazi wa Yerusalemu kiroho.
|
||
|
|