forked from WA-Catalog/sw_tn
24 lines
797 B
Markdown
24 lines
797 B
Markdown
|
# akasujudu chini
|
||
|
|
||
|
Hii ina maana ya kuinama au kupiga goti chini kabisa kwa kuonyesha unyenyekevu wa heshima na taadhima kwa mtu.
|
||
|
|
||
|
# watu wa nchi
|
||
|
|
||
|
"watu wanaoishi katika eneo lile"
|
||
|
|
||
|
# watu wa nchi ile wakisikiliza
|
||
|
|
||
|
Nomino inayojitegemea "wakisikiliza" inaweza kusemwa kama "sikia" au "sikiliza". "ili kwamba watu wanaoishi katika eneo lile waweze kusikia" au "wakati watu waliokuwa wakiishi katika eneo lile wakisikiliza"
|
||
|
|
||
|
# ikiwa uko radhi
|
||
|
|
||
|
Neno "lakini" linaonyesha tofauti. Efroni alitaka kutoa shamba kwa Abrahamu; Abrahamu alitaka kulipia. "hapana, lakini kama upo tayari" au "Hapana, lakini kama unakubaliana na hili"
|
||
|
|
||
|
# Nitalipia shamba
|
||
|
|
||
|
"Nitakupa fedha kwa ajili ya shamba"
|
||
|
|
||
|
# wafu wangu
|
||
|
|
||
|
Kivumishi cha "wafu" kinaweza kuelezwa kama kitenzi au "mke". "Mke wangu aliyekufa" au "mke wangu"
|