ru_tn/php/04/02.md

1.6 KiB
Raw Blame History

Умоляю Еводию, умоляю Синтихию прийти к единомыслию в Господе.

Εὐοδίαν παρακαλῶ καὶ Συντύχην παρακαλῶ τὸ αὐτὸ φρονεῖν ἐν κυρίῳ. - "Эводию увещеваю и Синтиху увещеваю то же думать в Господе".

Альт. перевод: "Еводию прошу, прошу и Синтихию прийти к согласию друг с другом в Господе" (пер. Кулакова).

Гл. παρακαλέω: 1. призывать, убеждать, увещевать, уговаривать, звать; 2. настойчиво просить, умолять, упрашивать.

τὸ αὐτὸ φρονεῖν ἐν κυρίῳ - "Одно мыслить в Господе" или: "Быть единомысленными в Господе".

Две женщины - Еводия и Синтихия - не жили в соответствии с тем, что означали их имена: "Еводия" - "благоприятное путешествие" и "Синтихия" - "приятное знакомство". Раз Павел призывал их "мыслить то же в Господе" (в значении "быть единомысленными в Господе"), они, надо полагать, были причиной каких-то раздоров в общине. Отсюда становится понятнее и его прежний призыв к единству (2:1-4).