ru_tn/jos/01/02.md

1.6 KiB
Raw Blame History

«Моисей, Мой раб, умер. Итак, встань и перейди через этот Иордан, ты и весь этот народ, в землю, которую Я даю им, сыновьям Израиля

מֹשֶׁ֥ה עַבְדִּ֖י מֵ֑ת וְעַתָּה֩ ק֨וּם עֲבֹ֜ר אֶת־הַיַּרְדֵּ֣ן הַזֶּ֗ה אַתָּה֙ וְכָל־הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה אֶל־הָאָ֕רֶץ אֲשֶׁ֧ר אָנֹכִ֛י נֹתֵ֥ן לָהֶ֖ם לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל

"Моисей, раб Мой, умер. Встань, перейди Иордан этот, ты и весь народ этот в землю, которую Я даю вам, сыновьям Израиля".

קום: вставать, восставать, стоять, подниматься.

עבר: проходить (мимо), переходить, пересекать, преступать.

Ты и весь этот народ

Местоимение «ты» здесь относится к Иисусу.

В землю, которую Я даю им

Бог обещал народу Израиля, что Он даст им возможность поселиться на земле Ханаанской. Эта земля - Ханаан - часто в Ветхом Завете называется "землёй обетованной" - то есть "землёй обещанной". им, сыновьям Израиля еврейский народ часто называется "Израиль" или "сыновья Израиля" - по имени их предка, Израиля (Иакова).