865 B
865 B
Ты, конечно, доходил до её границ и знаешь дороги к её дому
Это утверждение - сарказм, подразумевающий, что, конечно же, Иов не "до ее границ" и "не знает дороги". Альтернативный перевод: «Ты не можешь водить свет и тьму к их рабочим местам и обратно находить дорогу к ним домой». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
к её дому
«на их территорию». О свете и тьме говорится так, как будто они по Божьему замыслу выходят и заходят туда и обратно каждый день. (См: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)