1.6 KiB
Который насадил тебя
Это говорит о том, что Господь поместил народ Израиля и Иуду в тех местах, где они живут, как если бы они были деревом, которое Господь посадил. Альтернативный перевод: «тот, кто насадил тебя жить на земле Израиля и Иудеи» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
произнёс на тебя бедствие
"постановил, что катастрофа постигнет тебя"
Дом Израиля
Слово «дом» является метонимия семьи, которая живет в доме. В данном случае это относится к царству Израиля. Посмотрите, как вы это перевели в Иеремии 3:18. Альтернативный перевод: «Израиль» или «Царство Израильское» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
дом Иуды
Слово «дом» является метонимией семьи, которая живет в доме. В данном случае это относится к Иудейскому царству, в которое вошли потомки Иуды и Вениамина. Посмотрите, как вы это перевели в Иеремии 3:18. Альтернативный перевод: «Иуда» или «Иудейское царство» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)