ru_tn/1ki/17/12.md

885 B
Raw Blame History

Жив Господь, твой Бог

Эта фраза - клятва, для того, чтобы подчеркнуть, что то, что она скажет, является правдой.

только есть горсть муки в кадке и немного масла в кувшине

“только немного еды”

немного дров

Это может относиться к нескольким палкам. (См: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

Мы съедим это и затем умрём

Подразумевается, что они умрут, потому что у них больше нет еды. Альтернативный перевод: «Мы съедим то. что у нас есть. После этого мы умрем с голоду» (См: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)