16 lines
1.1 KiB
Markdown
16 lines
1.1 KiB
Markdown
# Ты клялся
|
||
|
||
Форма “ты” здесь выразительна. Альтернативный перевод: “ты сам поклялся”
|
||
|
||
# твоей рабыне
|
||
|
||
Вирсавия говорит, как будто она была другим человеком, чтобы показать Давиду, что она уважает его. Посмотрите, как вы перевели это в [1 Kings 1:13](./13.md). Альтернативный перевод: “Я, твоя служанка”
|
||
|
||
# Господом
|
||
|
||
Это имя Бога, которое он открыл своему народу в Ветхом Завете. См. Перевод на translationWord о Господе касательно того, как это перевести.
|
||
|
||
# он сядет на моём троне
|
||
|
||
Сидеть на троне - это метоним царя. Посмотрите, как вы перевели это в [1 Kings 1:13](./13.md). Альтернативный перевод: «Он будет царём, как и я» (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|