ru_tn/jhn/07/10.md

1.4 KiB
Raw Blame History

Общая информация:

Место действия изменилось. Иисус и Его братья теперь на празднике.

Его братья

см. комментарий к 2:12 и 7:3, 5. Неясно, какие именно братья Иисуса имеются ввиду - родные или двоюродные. Если родные, то как известно, он был первенцем Марии. Возможно, это были дети Иосифа от первого брака (согласно учению Православной и Католической церквей, Мария оставалась приснодевой и у нее не было других детей, кроме Иисуса). Если в вашем языке это возможно, переведите просто "братья", без уточнений. (См.: rc://*/ta/man/translate/writing-explicit).

не открыто, а тайно

Эти две фразы означают одно и то же. Одна мысль повторяется дважды для усиления акцента. чтобы указать на то, что Иисус точно не был на празднике открыто, но инкогнито. Альтернативный перевод: "секретно, скрытно" (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)