ru_tn/num/15/35.md

2.5 KiB
Raw Blame History

И Господь сказал Моисею: «Этот человек должен умереть. Пусть всё общество побьёт его камнями за лагерем».

וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה מֹ֥ות יוּמַ֖ת הָאִ֑ישׁ רָגֹ֨ום אֹתֹ֤ו בָֽאֲבָנִים֙ כָּל־הָ֣עֵדָ֔ה מִח֖וּץ לַֽמַּחֲנֶֽה׃

"И сказал Господь Моисею: должен смертью умереть человек этот, пусть побьют его камнями все общество вне лагеря (стана)."

רגם: бить или побивать камнями, забрасывать камнями.

Так как не было еще определено, что должно с ним сделать, то они обратились к Богу. Закон уже сделал осквернение субботы преступлением, наказуемым смертной казнью (Исх 31:14; 35:2), но они сомневались, считается ли этот проступок осквернением, и каким должно быть наказание: какой смертью он должен умереть. Бог являлся Судьей, поэтому Он должен рассматривать дело. Приговор был вынесен; заключенный признан нарушителем субботы и в соответствии со смыслом данного закона должен быть предан смерти. А чтобы показать, как велика его вина и как недоволен им Бог, а также чтобы другие услышали, убоялись и не поступали так дерзко, ему была определена смерть, которая считалась самой ужасной: его нужно было побить камнями (ст. 35). Отметьте: Бог ревнует о славе Своей субботы и не оставит ненаказанными ее нарушителей, кем бы они ни были.

Этот человек должен умереть

Это можно перефразировать в активной форме. Альтернативный перевод: «Вы должны убить этого человека» или «Этот человек обязательно должен умереть».