ru_tn/num/15/14.md

1.7 KiB
Raw Blame History

Если среди вас будет жить переселенец или кто бы то ни был среди вашего рода, и принесёт жертву в приятное благоухание Господу, он должен делать так, как делаете вы.

וְכִֽי־יָגוּר֩ אִתְּכֶ֨ם גֵּ֜ר אֹ֤ו אֲשֶֽׁר־בְּתֹֽוכְכֶם֙ לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם וְעָשָׂ֛ה אִשֵּׁ֥ה רֵֽיחַ־נִיחֹ֖חַ לַיהוָ֑ה כַּאֲשֶׁ֥ר תַּעֲשׂ֖וּ כֵּ֥ן יַעֲשֶֽׂה׃

"И если будет жить вместе с вами пришелец или кто-то среди вас в поколениях ваших, и совершит (сделает) жертву в приятное благоухание Господу, что делаете вы, так он должен делать."

См. комментарий на стих 13.

Принесёт жертву ... как делаете вы

Это можно перефразировать в активной форме. Альтернативный перевод: «он должен сжечь жертву на алтаре».

В приятное благоухание Господу

«Производя запах, который нравится Господу». Об удовольствии, которое получает Господь от жертвы, принесённой искренним поклонником, говорится так, как будто Бог наслаждается ароматом жертвы. Альтернативный перевод: «чтобы угодить Господу, принеся это».