1.7 KiB
Дети и старики лежат на земле
Здесь подразумевается, что это относится к мертвым людям. Альтернативный перевод: «Трупы как молодых, так и старых лежат на земле» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
Дети и старики
Эти фразы относятся к людям. Эти две противоположности используются для обозначения людей всех возрастов. Альтернативный перевод: «И молодежь, и старики» или «Люди всех возрастов» (See: [[rc:///ta/man/translate/figs-nominaladj]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-merism]])
Мои девушки и юноши погибли от меча
Здесь «меч» относится к своим врагам. Это эвфемизм, который означает, что они были убиты своими врагами. Альтернативный перевод: «Мои молодые женщины и мои молодые мужчины были убиты их врагами» или «Мои враги убили моих молодых женщин и моих молодых мужчин» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)
Ты их убивал
Это говорит о том, что Господь позволил убить людей, как будто Он их убил. Альтернативный перевод: «Ты позволил им быть убитым» или «Ты позволил этому случиться» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)