1.1 KiB
1.1 KiB
крепкой медной стеной
Господь сравнивает Иеремию со стеной, потому что люди не смогут победить его. Альтернативный перевод: «Я сделаю тебя сильным, как медная стена» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
они будут бороться против тебя
Это говорит о людях, сражающихся с Иеремией, как если бы он был армией, против которой они вели войну. Альтернативный перевод: «они будут сражаться против тебя» или «они будут противостоять тебе» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
спасать и избавлять
Слова «спасать» и «избавлять» означают одно и то же и подчеркивают безопасность, которую Бог обещает. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)