ru_tn/mrk/06/33.md

3.4 KiB
Raw Blame History

Общие замечания:

В этом разделе (6:32 - 8:26) в "фокусе" оказывается тот период служения Иисуса Христа, когда Он неоднократно покидал Галилею, чтобы служить в других местах (6:31; 7:24,31; 8:22). В это время Он являет Своим двенадцати ученикам, а вместе с ними и читателям Евангелия от Марка, всю меру Своей заботы о тех, кого избрал.

Народ увидел, как они отплывали. Многие узнали их. Люди из всех близлежащих городов побежали туда по берегу и оказались на месте раньше них.

καὶ εἶδον αὐτοὺς ὑπάγοντας καὶ ἐπέγνωσαν* πολλοὶ καὶ πεζῇ ἀπὸ πασῶν τῶν πόλεων συνέδραμον ἐκεῖ καὶ προῆλθον αὐτούς** - "И увидели их уходящими* и узнали** многие, и пешком из всех городов сбежались там(=туда) и пришли перед ними**". В поздних греч. рукописях здесь добавление: "толпы". В поздних греч. рукописях здесь добавление: "их". В поздних греч. рукописях здесь добавление: "и сошлись к Нему". Гл. ὑπάγω (прич.): уходить, отходить, удаляться, отступать, уплывать. Нар. πεζῇ: пешком, сухим путем. Гл.συντρέχω:* сбегаться, вместе бежать; перен. совместно участвовать. Гл. προέρχομαι: **1. идти вперед, продвигаться; 2 предшествовать, идти впереди. Эти стихи образуют переход от описания успешной миссии учеников к указанию на её результат: толпы народа, последовавшего за ними в отдаленное пустынное место. Особую роль играют в стихах слово "одни" (судя по контексту - "наедине с Иисусом"; здесь греческая фраза-идиома "кат идиан" (см. ст. 32), означающий "частным образом"; ср. 4:34а; 6:31-32; 9:2,28; 13:3) и фраза "в пустынное место" (ср. 1:3-4,12-13,35,45; 6:31-32,35). Место, в которое они отплыли, не названное Марком, было вблизи города Вифсаиды, расположенного на другом берегу реки Иордан, на северо-запад от Галилейского моря (Лк. 9:10). Многие знававшие учеников, догадавшись, куда они направляются, побежали в то место пешком, так что опередили тех, кто плыл. Таким образом, желанный отдых не состоялся из-за массы людей, нуждавшихся в них (Иисусе и учениках).