1.3 KiB
1.3 KiB
Досл. перевод
"Ведь Он низвёл/унизил живущих на высоте, город вознесённый (т. е. неприступный), Ты низверг его, низверг его на (букв.: до) землю, сбросил его в прах/пыль (евр. АФАР)".
Он сверг живших на высоте
Это метафора: Господь унизил гордых людей; возможно, речь идёт о тех, кто занимал высокое социальное положение и в связи с этим был слишком гордым и самонадеянным ср. стих 6). (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
сбросил высоко стоявший город
Эта фраза означает то же самое, что и предыдущая: те, кто находился высоко (на социальной лестнице), окажется в самом низу.
сбросил... повалил... бросил
Господь сделал так, что армия разрушила города, но здесь это представлено так, будто Господь Сам это сделал. (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)