1.2 KiB
1.2 KiB
Я сделал и твоё лицо твёрдым против их лиц, и твой лоб — твёрдым против их лбов
הִנֵּ֨ה נָתַ֧תִּי אֶת־פָּנֶ֛יךָ חֲזָקִ֖ים לְעֻמַּ֣ת פְּנֵיהֶ֑ם וְאֶֽת־מִצְחֲךָ֥ חָזָ֖ק לְעֻמַּ֥ת מִצְחָֽם "Вот дам лицо тебе твердое, (против) лиц их и лоб твердый тебе, чтобы (противостоять) лбам их".
Я сделал и твоё лицо твёрдым против их лиц
Твёрдое лицо - метафора упрямства. Альтернативный перевод: «Я сделал тебя таким же упрямым, как и они».
И твой лоб — твёрдым против их лбов
Упорству народа Бог противопоставит такое же упорство пророка, упорство, конечно, в благородном смысле истинно пророческого мужества, не позволяющего сломить себя ничем в борьбе.