ru_tn/deu/33/08.md

2.3 KiB
Raw Blame History

О Левии сказал: «Твои туммим и урим на Твоём верном человеке, которого Ты испытал в Массе, с которым Ты спорил у вод Меривы

וּלְלֵוִ֣י אָמַ֔ר תֻּמֶּ֥יךָ וְאוּרֶ֖יךָ לְאִ֣ישׁ חֲסִידֶ֑ךָ אֲשֶׁ֤ר נִסִּיתֹו֙ בְּמַסָּ֔ה תְּרִיבֵ֖הוּ עַל־מֵ֥י מְרִיבָֽה "И Левию сказал: Туммим твой и урим твой на человеке преданном твоём, который был испытан в Массе, с которым спорил ты у вод Меривы". חָסִיד: верный, преданный, богобоязненный, милостивый или добрый (вследствие преданности или верности), милосердный. נסה: быть испытанным, быть опытным, привыкать, испытывать, искушать, пытаться, делать попытку.

Твои туммим и урим

Это были священные камни, которые первосвященник носил на своем нагруднике и время от времени использовал для определения воли Бога. Здесь «Твои» относится к Господу.

Массе

Посмотрите, как вы перевели это в Второзаконие 6:16. Переводчик может добавить сноску, которая гласит: «Имя «Масса» означает «подвергать испытанию»».

Меривы

Посмотрите, как вы перевели это в Второзаконие 32:51. Переводчик может добавить сноску, которая гласит: «Имя «Мерива» означает «спорить» или «ссориться»».

На человеке преданном Твоём

Скорее всего речь идет о Моисее, которого Бог искусил в Массе (Исх 17:1-7), с которым Ты препирался при водах Меривы» (Чис 20:1-13, 22-24). Моисей был из колена Левия.