ru_tn/deu/33/03.md

1.3 KiB
Raw Blame History

Общая информация:

Истинно Он любит Свой народ. Все святые в Его руке, они припали к Его стопам, чтобы слушать Его слова אַ֚ף חֹבֵ֣ב עַמִּ֔ים כָּל־קְדֹשָׁ֖יו בְּיָדֶ֑ךָ וְהֵם֙ תֻּכּ֣וּ לְרַגְלֶ֔ךָ יִשָּׂ֖א מִדַּבְּרֹתֶֽיךָ "Подлинно любит Он народы, все святые (избранные, отделенные) его в руке Его. Они припали к ногам Его, и превозносят слова Твои". אַף: также, даже, подлинно, истинно, хотя, вдобавок. עַם: народ, люди, племя. עַמִּים: народы, племена. תכה: припадать, ложиться. נשא: превозноситься, возвышаться.

Свой народ

То есть: "народ Израиля".

Все святые в Его руке ... Его стопам ... Его слова

Местоимение «его» относится к Господу. Альтернативный перевод: «все святые Господа в Его руке ... Его ноги ... Его слова». Ср. Исх 19:5-8.