ru_tn/1th/04/14.md

2.6 KiB
Raw Blame History

ведь если мы веруем, что Иисус умер и воскрес, то и умерших в Иисусе Бог приведёт с Ним.

εἰ γὰρ πιστεύομεν ὅτι Ἰησοῦς ἀπέθανεν καὶ ἀνέστη, οὕτως καὶ ὁ θεὸς τοὺς κοιμηθέντας διὰ τοῦ Ἰησοῦ ἄξει σὺν αὐτῷ. - "Если ведь верим, что Иисус умер и воскрес, так и Бог уснувших через Иисуса приведёт с Ним". Гл. ἀποΘνῄσκω: умирать, погибать. Гл. ἀνίστημι: 1. поднимать, воздвигать, воскрешать; 2. вставать, воскресать, восставать. Гл. ἄγω: 1. вести, водить, приводить, уводить; 2. нести, приносить, уносить; 3. управлять, руководить; 4. уходить, пойти; 5. проводить (время). Предложная фраза относится к этому глаголу: "...Бог приведет через Иисуса тех, кто уснул". Христианам, в отличие от язычников, Бог через Своё откровение дал надежду на славное будущее со Христом. Как Иисус, Который умер, был затем воскрешен Отцом, так и умершие во Иисусе будут приведены Богом во время пришествия Спасителя вместе с Ним. Смерть и воскресение Иисуса - это исторические факты. И поскольку христиане знают, что события эти действительно имели место, им, по логике Павла, не приходится сомневаться, что и души почивших верующих возвратятся вместе с Христом, когда Он придет за Своей Церковью. Более того, говоря "мы верим", Павел утверждает, что уверенность в воскресении мёртвых - это не только его убеждения, но и фессалоникийцев тоже. Апостол хочет, чтобы уверенность во втором пришествии Христа и телесном воскресении умерших верующих стала утешением для фессалоникийской общины.