ru_tn/psa/069/006.md

25 lines
1.9 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# А я беден и нищ. Боже, поспеши ко мне! Ты — моя помощь и мой Избавитель. Господь! Не замедли
וַאֲנִ֤י׀ עָנִ֣י וְאֶבְיֹון֮ אֱלֹהִ֪ים חֽוּשָׁ֫ה־לִּ֥י עֶזְרִ֣י וּמְפַלְטִ֣י אַ֑תָּה יְ֝הוָ֗ה אַל־תְּאַחַֽר׃
"Я бедный и нищий, Бог, поспеши ко мне на помощь! Избавитель мой ты, Господь, не замедли".
עָני: угнетенный, уничиженный, бедный, нищий, страждущий, убогий, несчастный, смиренный, кроткий.
אֶבְיוֹן: бедный, нищий, нуждающийся, убогий.
אַל־תְּאַחַֽר׃: Не замедли, не задерживайся.
אחר: задерживаться, пребывать, удерживать, задерживать, задерживаться, медлить, промедлить, опаздывать.
# Беден и нищ
Речь здесь идет не столько о материальном положении псалмопевца, сколько о его состоянии его духа.
# Поспеши ко мне
Автор говорит о Боге, как будто Бог бежит к нему, чтобы помочь. Альтернативный перевод: «Поскорее, чтобы помочь мне».
# Мой Избавитель
Здесь фраза «спаси меня» объясняет, как Бог является его «помощью». Альтернативный перевод: «Спаситель мой».
# Не замедли
Альтернативный перевод: «Пожалуйста, поскорее избавь меня, не задерживайся».