ru_tn/php/04/01.md

20 lines
3.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Связующее утверждение:
Павел даёт верующим наставление хранить единство между собой и жить благочестиво.
# Мои дорогие и желанные братья, радость и мой венец, стойте так в Господе, дорогие.
Ὥστε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοὶ καὶ ἐπιπόθητοι, χαρὰ καὶ στέφανός μου, οὕτως στήκετε ἐν κυρίῳ, ἀγαπητοί - "Итак, братья мои возлюбленные и желанные, радость и венец мой, так стойте в Господе, любимые".
Возм. перевод: "Так вот, братья мои возлюбленные и желанные, радость моя и венец мой, твердо стойте в Господе, возлюбленные мои!" (пер. Кулакова).
Союз ὥστε: 1. поэтому, итак, таким образом; 2. так что; 3. чтобы, с целью, для того, чтобы.
Прил. αγαπητοι (мн. ч.) от ἀγαπητός: возлюбленный, любимый, дорогой.
Прил. επιπόθητοι (мн. ч.) от ἐπιπόΘητος: желанный, вожделенный.
Сущ. Στέφανος: венец, венок, (символ победы).
Гл. στήκω: стоять; перен. упорствовать, твердо стоять.
# радость и мой венец
Павел имеет в виду, что церковь в Филиппах приносит ему много радости. Когда в древности атлет побеждал в состязании, ему на голову возлагали венец, сплетённый из лавровых листьев. В данном стихе под "венцом" подразумевается слава и честь, которые церковь в Филиппах принесла Богу через труд Павла (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]).
Словом "итак" вводится призыв апостола; также им обусловлена связь с тем, что было сказано в гл. 3 об освящении и прославлении. Особые любовь и привязанность Павла к этой общине видны из его обращения к ним как к "братьям возлюбленным" (ср. "братья" в 1:12; 3:1,13,17; 4:8) и "желанным" (т. е. таким, о которых он сильно скучает), как к "радости" своей и "венцу" (здесь греч. сл. стефанос, т. е. венок или венец победителя в спортивных состязаниях; ср. 1Фес. 2:19-20).
Филиппийские верующие были для своего духовного отца тем же, чем был упомянутый венок для победителя в Олимпийских играх. Стоять так (т. е. твердо) в Господе призывал их Павел: об этом он говорил ранее (ср. с 1:27, где они призываются к тому же).