ru_tn/mrk/09/37.md

7 lines
1.8 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# «Кто принимает одного из таких детей ради Моего имени, тот принимает и Меня. А кто принимает Меня, тот не только Меня принимает, но и Пославшего Меня»
ὃς ἂν ἓν τῶν τοιούτων παιδίων δέξηται ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου, ἐμὲ δέχεται· καὶ ὃς ἂν ἐμὲ δέχηται, οὐκ ἐμὲ δέχεται ἀλλὰ τὸν ἀποστείλαντά με. - "Который если одного из таковых детей примет ради Меня (букв.: для имени Моего), Меня принимает; и который если Меня будет принимать, не Меня принимает, но пославшего Меня".
Гл. δέχομαι: 1. принимать, получать; 2. взять; 3. понимать, соглашаться; 4. приветствовать.
Гл. ἀποστέλλω (прич./дееприч.): посылать (с поручением), отправлять, отсылать.
В ст. 37, видимо, получает продолжение трактовка образа ребенка и в переносном смысле - как невзрачного, духовно слабого христианина. "Принимать" такого, т. е. "служить" ему, являя ему доброту от имени Иисуса Христа, - значит принимать Его Самого (ср. Мф. 25:40), и не только Его, но и небесного Отца, Пославшего Иисуса на землю (Ин. 3:17; 8:42). И это придает служению другим особое величие и высокий смысл.