ru_tn/job/13/27.md

20 lines
1.8 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# мои ноги ставишь в колоду
Иов говорит, что Бог наказывает его, лишая свободы, как совершившего преступления заключённого. Альтернативный перевод: "Мне кажется, будто бы мои ноги забиты в колоду" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]).
# в колоду
Возможные значения: 1) деревянная конструкция, удерживающая ноги заключенного, лишающая его способности двигаться; 2) цепи, обвитые вокруг ног заключенного, мешающие ему ходить. И то, и другое используется как форма наказания.
# на всех моих путях
Под "путями" имеются в виду "действия" Иова. Альтернативный перевод: "везде", "во всём, что я делаю" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]).
# гонишься по следам моих ног
То есть "преследуешь меня". Альтернативный перевод: "гонишься вслед за мною" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]).
# по следам моих ног
Речь идёт обо всех делах Иова. Альтернативный перевод: "Ты проверяешь все мои действия так же, как преследователь, изучающий следы чьих-то ног" или "Ты исследуешь все мои дела так же, как преследователь изучает отпечатки ног своей жертвы" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]).