ru_tn/jhn/10/intro.md

28 lines
2.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Евангелие от Иоанна Глава 10
# Общие замечания
## Особые понятия в этой главе
## Богохульство
Это слово означает какой-либо вид оскорбления Всевышнего, равно как, и когда человек выдаёт себя за Бога или утверждает, что Бог велел ему говорить, хотя Бог ему этого не велел. Закон Моисеев заповедывал израильтянам побивать камнями богохульников. Когда Иисус сказал: "Я и Отец - одно", иудеи подумали, что Он богохульствует, и схватили камни, чтобы убить Его. (См.: [[rc://*/tw/dict/bible/kt/blasphemy]] и [[rc://*/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]])
## Притча
Рассказ, в котором иносказательно, на примере какой-то сцены из обыденной жизни, говорится о важных истинах, духовных или этических.
Важные метафоры в этой главе
## Овцы
Иисус говорил о людях, как об овцах, потому что овцы не видят хорошо, не думают хорошо, но часто уходят от тех, кто заботятся о них, и не могут защищаться от других животных, нападающих на них. Так и Божий народ восстаёт против Бога и не знает, когда поступает неправильно.
## Овечий двор
Овечий двор - это место, ограждённое каменной стеной, где пастухи держат своих овец. Находясь там, овцы не могут убежать и воры не могут легко проникнуть внутрь, чтобы убить или украсть их.
### Отдавать и принимать жизнь
Иисус говорит о Своей жизни, как о вещи, которую Он может "положить" на землю или отдать, - это метафора смерти, или снова "поднять" её или принять, - это метафора воскресения.