12 lines
887 B
Markdown
12 lines
887 B
Markdown
# Досл. перевод
|
||
|
||
«ведший их [через] бездны/глубины (евр. ТЕХОМОТ), как коня в пустыне? Не спотыкались они,».
|
||
|
||
# через бездны
|
||
|
||
По-видимому, речь идёт о глубинах моря, т. е. в иной форме повторяется фраза о переходе израильтян через море во время бегства из Египта (ср. ст. 12).
|
||
|
||
# как коня по степи, и они не спотыкались
|
||
|
||
Это означает, что израильский народ был устойчивым, как лошадь на открытой местности, и неуклонным в своём путешествии из Египта по направлению к Ханаану. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|