16 lines
1.0 KiB
Markdown
16 lines
1.0 KiB
Markdown
# Досл. перевод
|
||
|
||
"Потому что окружает (=раздаётся) этот крик/вопль на границе Моава; до Эглаима вой её и [до] Беэр-Элима вой её"".
|
||
|
||
# Вопль по всем окрестностям Моава
|
||
|
||
Или: «Люди по всем окрестностям Моава кричат/вопят»
|
||
|
||
# до Эглаима его плач и до Беэр-Елима его плач
|
||
|
||
Или: «Его плач дошёл до Эглаима и до Беэр-Елима» или «плачут люди в Эглаиме и до самого Беэр-Елима».
|
||
|
||
# Беэр-Елим
|
||
|
||
С евр. букв.: «источник теревинфов» или «источник героев» (евр. ЭЛ может значить как «теревинф», так и «сильный, герой»). Этот источник, вероятно, находился к северо-востоку от Моава, в пустыне (см. Чис., 21 и далее).
|