16 lines
1.0 KiB
Markdown
16 lines
1.0 KiB
Markdown
# Зоровавелю
|
||
|
||
Это мужское имя. См. [Аггей 1:1](../01/01.md) (см. [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]).
|
||
|
||
# Я потрясу небо и землю
|
||
|
||
Господь уподобляет небеса твёрдому объекту, который можно потрясти. Альтернативный перевод: "Я вызову землетрясение на небе и на земле". См. [Аггей 2:6](../02/06.md) (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]).
|
||
|
||
# потрясу
|
||
|
||
Употребите понятие, которое используется, когда речь идёт о тряске дерева, с которого стряхивают плоды или другие предметы. См., как переведена аналогичная фраза в [Аггей 2:6](../02/06.md).
|
||
|
||
# небо и землю
|
||
|
||
Это меризм, означающий "всю Вселенную", "всё существующее" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]]).
|