ru_tn/ezk/17/03.md

8 lines
1.9 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Скажи: "Так говорит Господь Бог: "Большой орёл с большими крыльями, с длинными перьями, пушистый, пёстрый, прилетел на Ливан и снял с кедра верхушку
וְאָמַרְתָּ֞ כֹּה־אָמַ֣ר׀ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֗ה הַנֶּ֤שֶׁר הַגָּדֹול֙ גְּדֹ֤ול הַכְּנָפַ֨יִם֙ אֶ֣רֶךְ הָאֵ֔בֶר מָלֵא֙ הַנֹּוצָ֔ה אֲשֶׁר־לֹ֖ו הָֽרִקְמָ֑ה בָּ֚א אֶל־הַלְּבָנֹ֔ון וַיִּקַּ֖ח אֶת־צַמֶּ֥רֶת הָאָֽרֶז׃
"И скажи: так говорит Адонай Яхве: орел большой с большими и длинными крыльями, полный оперения и разноцветный (пестрый), прилетел на Ливан, и снял верхушку с кедра".
רִקְמָה: разноцветный, узорчатый, испещрённый, пёстрый.
אֶת־צַמֶּ֥רֶת הָאָֽרֶז: И взял (снял) верхушку с кедра.
Каждая из «деталей», перечисленных в стихе 3, «работает» на представление о его великолепии и несет при этом смысловую нагрузку; пестрота его оперения, в частности, вероятно, ассоциировалась с пестрыми одеждами восточной знати. Почему он прилетел на Ливан, если речь идет об Иудее? Ливан, как известно, славился своими кедрами, а кедр (возможно, по ассоциации с «кедровым домом», построенным царем Соломоном) здесь, вероятно, символизирует Иудею.