ru_tn/ezk/16/21.md

11 lines
1.8 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Но ты закалывала Моих сыновей и отдавала им, проводя их через огонь.
וַֽתִּשְׁחֲטִ֖י אֶת־בָּנָ֑י וַֽתִּתְּנִ֔ים בְּהַעֲבִ֥יר אֹותָ֖ם לָהֶֽם׃
"Но ты закалывала сыновей Моих и отдавал им, проводя их (через огонь)."
שחט: закалывать, резать, убивать.
Напомним, что изначально (законом Моисеевым) эта гнусная языческая практика была евреям запрещена (Лев. 18:21; 20:2-5; Втор. 12:31). Однако есть основания полагать, что издавна тот запрет нарушался ими, и по примеру язычников и их богов евреи даже Иегове пытались приносить человеческие жертвы. (о дочери Иеффая в Суд. 11:39; Мих. 6:6-7 и Иер. 7:31 сравните с Иез. 20:26.) Так или иначе, ко времени Иезекииля принесение в жертву детей (первенцев) совершалось в Иерусалиме открыто (4Цар. 21:6; Иер. 7:30-31; 32:35).
# Проводя их через огонь
Здесь Господь говорит о том, что на самом деле сделал народ Израиля. Они приносили своих детей в жертву языческим идолам. Подразумевается, что женщина бросала своих детей в огонь в жертву своим идолам. Альтернативный перевод: «принесла детей во всесожжения».