ru_tn/deu/07/17.md

10 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Ты можешь подумать: "Эти народы многочисленнее. Как я могу их изгнать?"
כִּ֤י תֹאמַר֙ בִּלְבָ֣בְךָ֔ רַבִּ֛ים הַגֹּויִ֥ם הָאֵ֖לֶּה מִמֶּ֑נִּי אֵיכָ֥ה אוּכַ֖ל לְהֹורִישָֽׁם
"Если скажешь в сердце твоём: многочисленнее народа эти меня, как смогу изгнать их"?
יכל: быть способным, мочь, иметь силу или способность; 2. превозмогать, одолевать; 3. терпеть.
# Как я смогу их изгнать?
Моисей использует вопрос, чтобы подчеркнуть, что люди могут бояться других народов. Этот вопрос можно перевести как утверждение. Альтернативный перевод: «Я не знаю, как я смогу избавиться от них». Моисей знал сердца своих соплеменников. Он помнил, как за сорок лет до того при одном помышлении о «сынах Енаковых» ушли их сердца в пятки (1:26-28). Потому и заключил он эту часть своей речи (о предстоявшей священной войне), представив им грядущие битвы в надлежащей перспективе: евреям надо было не о силе своих врагов думать, а о величии Господа.