32 lines
2.5 KiB
Markdown
32 lines
2.5 KiB
Markdown
# И одно семилетие утвердит завет для многих, а в середине семилетия прекратятся жертва и приношение
|
||
|
||
Здесь речь идёт об иноземном завоевателе. "Утвердит завет" - то есть "заключит договор". Альтернативный перевод: "Он заключит договор со многими на одну седмицу. И на полседмицы отменит он жертвы и приношения, а будет на этом месте мерзость разорения — до тех пор, пока разорителя не постигнет конец, уже предопределенный."
|
||
|
||
# одно семилетие.., а в середине семилетия
|
||
|
||
Семилетие (в даном контексте) - это период в семь лет. Альтернативный перевод: "в период первых семи лет.., в середине семилетнего периода".
|
||
|
||
# прекратятся
|
||
|
||
"он остановит"
|
||
|
||
# жертва и приношение
|
||
|
||
Это повторяющиеся синонимы, подчёркивающие, что правитель отменит все виды жертвоприношений. Альтернативный перевод: "все формы жертвоприношений" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]]).
|
||
|
||
# На крыле святилища будет мерзость запустения
|
||
|
||
Возможно, речь идёт о защитных сооружениях, установленных на стенах храма. Они названы "мерзостью", потому что будут наполнены идолами. Альтернативный перевод: "стены храма будут осквернены мерзостями" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]).
|
||
|
||
# опустошителя
|
||
|
||
"губителя", "разорителя". Опустошитель - это тот, кто опустошает, разоряет.
|
||
|
||
# и окончательная предопределённая гибель постигнет
|
||
|
||
"однако Бог повелел, чтобы разрушитель был полностью уничтожен"
|
||
|
||
# постигнет опустошителя
|
||
|
||
"постигнет того, кто всё уничтожил"
|