ru_tn/col/01/11.md

16 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# укреплялись...
Павел продолжает рассказ об их с Тимофеем молитве за колоссян, начатый в стихе 9: "(9. мы молимся, чтобы вы...)... 11. укреплялись..."
# укреплялись всей силой
Возвратный залог ("укреплялись") можно перевести действительным: "чтобы Бог вас укреплял". Альтернативный перевод: "И пусть Бог всячески укрепит и усилит вас"
# по могуществу Его славы
"соразмерно величию Его мощи" или, если вы перевели предыдущую фразу действительным залогом: "пусть Он ... укрепит... вас соразмерно величию Своей мощи"
# в любом терпении и стойкости
фразу εἰς πᾶσαν ὑπομονὴν καὶ μακροθυμίαν лучше перевести как "во всяком терпении и стойкости". Имеется в виду "пусть Бог даст вам терпение и стойкость в любой ситуации".