ru_tn/amo/02/09.md

24 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Общая информация:
Местоимения «они» и «вы» в этих стихах относятся к народу Израиля.
# Связующее утверждение:
Господь продолжает Своё послание о суде над народом Израиля.
# высота которого была как высота кедра, и который был крепок, как дуб
Это преувеличение. Оно описывает, насколько высокими и сильными были амориты, и сравнивает их с самыми высокими и сильными деревьями в этом регионе. Альтернативный перевод: «которые были высокими и сильными, как самые высокие деревья». (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]] и [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
# кедра
кедровых деревьев
# дуб
дубовые деревья
# Я уничтожил его плод вверху и его корни — внизу
Полное уничтожение Господом Аморитов сравнивается с искоренением дерева, которое разрушено сверху донизу. Альтернативный перевод: «Я полностью уничтожил их». (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] и [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]])