24 lines
1.5 KiB
Markdown
24 lines
1.5 KiB
Markdown
# Общая информация:
|
||
|
||
Местоимения «они» и «вы» в этих стихах относятся к народу Израиля.
|
||
|
||
# Связующее утверждение:
|
||
|
||
Господь продолжает Своё послание о суде над народом Израиля.
|
||
|
||
# высота которого была как высота кедра, и который был крепок, как дуб
|
||
|
||
Это преувеличение. Оно описывает, насколько высокими и сильными были амориты, и сравнивает их с самыми высокими и сильными деревьями в этом регионе. Альтернативный перевод: «которые были высокими и сильными, как самые высокие деревья». (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]] и [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||
|
||
# кедра
|
||
|
||
кедровых деревьев
|
||
|
||
# дуб
|
||
|
||
дубовые деревья
|
||
|
||
# Я уничтожил его плод вверху и его корни — внизу
|
||
|
||
Полное уничтожение Господом Аморитов сравнивается с искоренением дерева, которое разрушено сверху донизу. Альтернативный перевод: «Я полностью уничтожил их». (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] и [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]])
|