ru_tn/1ki/12/intro.md

34 lines
3.5 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# 3 Царств
# глава 12
# Общие сведения
## Структура и формат
## Гражданская война
В этой главе объясняется, как единое царство Израиля было разделено на два царства: Израильское и Иудейское. Это событие иногда называют “гражданской войной”.
## Особые темы в этой главе
## Разделение Израиля
Божье предупреждение Соломону сбылось. Несмотря на его знаменитость и богатство, Соломон завышал налоги и заставлял их работать бесплатно. Когда люди потребовали, чтобы царь Ровоам уменьшил налоги и принудительный труд, он сказал, что он будет жестче, чем его отец. Это привело к восстанию 10 северных колен и назначению Иеровоама их царём. Эти северные колена теперь называются царством Израильским. Только Иуда и Вениамин остались с Ровоамом. Они называются Иуда. (См: [[rc://*/tw/dict/bible/kt/appoint]])
## Иеровоам вводит поклонение золотым тельцам
Иеровоам совершил ужасную ошибку. Он боялся, что если люди продолжат ходить в Иерусалим, чтобы поклоняться в храме, они захотят вернуться к Ровоаму в качестве своего царя. Поэтому он сделал двух золотых тельцов для поклонения. Это в конечном итоге привело к разрушению всей его семьи. Израильское царство продолжало поклоняться идолам, пока ассирийцы не захватили их. Северные колена не могли по-настоящему поклоняться господу, не отправившись в Иерусалим в Иудейское царство.
## Важные фигуры речи в этой главе
## Метафора
Люди использовали метафору «иго» для репрессивного правительства: «Твой отец наложил на нас тяжёлое бремя, но ты облегчи нам тяжёлую работу от твоего отца и тяжёлое бремя, которое он на нас наложил». Но Ровоам пообещал усилить их притеснение тремя метафорами: «Мой мизинец толще бёдер моего отца. Если мой отец наложил на вас тяжёлое иго, то я увеличу ваше иго. Мой отец наказывал вас плетьми, а я буду наказывать вас кнутами с шипами» (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] и [[rc://*/tw/dict/bible/other/oppress]] и [[rc://*/tw/dict/bible/kt/promise]])
## Ссылки:
* **[1 Kings 12:01 Notes](../12/01.md)**
**[<<](https://git.door43.org/ru_gl/ru_tn_1lv/src/branch/master/1ki/11/intro.md) | [>>](https://git.door43.org/ru_gl/ru_tn_1lv/src/branch/master/1ki/13/intro.md)**