# чтобы Писание было исполнено То есть чтобы исполнилось пророчество, записанное в Писании. Можно перевести эту фразу активной конструкцией. Альтернативный перевод: "чтобы исполнить Писание" (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # тот, кто ест со Мной хлеб, поднял на Меня свою пяту Иисус цитирует здесь Пс. 40:9. Тот, кто ест со Мной хлеб, поднял на Меня свою пяту. Здесь выражение "тот, кто ест со Мной хлеб" является идиомой и означает "друг". "Поднять свою пяту" - это тоже идиома, означающая "восстать". Если в вашем языке есть идиомы с такими значениями, то вы можете использовать их здесь. Альтернативный перевод: "Тот, кто притворялся Моим другом, оказался Моим врагом" (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])