# Отделит её зоб с перьями и бросит его около жертвенника на восточную сторону, туда, где пепел. וְהֵסִ֥יר אֶת־מֻרְאָתֹ֖ו בְּנֹצָתָ֑הּ וְהִשְׁלִ֨יךְ אֹתָ֜הּ אֵ֤צֶל הַמִּזְבֵּ֨חַ֙ קֵ֔דְמָה אֶל־מְקֹ֖ום הַדָּֽשֶׁן׃ "И уберет зоб её с перьями её, и бросит возле жертвенника на восток к месту пепла." סור: убирать, отклонять, отставлять, отменять. שלךְ: бросать, выбрасывать, отвергать. Зоб ее с перьями выбрасывался в пепел, после чего птица, частично вскрытая, сжигалась на жертвеннике… в благоухание, приятное Господу (сравните Лев. 1:9). # Её зоб с перьями Зоб ‒ это мешочек в горле птицы, где содержится пища до переваривания. # Бросит его около жертвенника Местоимение «его» здесь относится к зобу с перьями.