# миротворцы. ЭЙРЭНОПОЙОС букв. - "делатель мира" (мир+делать), "миротворец". То есть те, кто восстанавливает мир между людьми. # потому что они будут названы сыновьями Бога. Здесь вместо страдательного можно использовать действительный залог: "потому что Бог назовёт их Своими детьми" или "потому что они станут детьми Бога" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) Более того, гл. КАЛЕО, означающий обычно "звать", "называть", "приглашать", может также выступать синонимом гл. "быть" (поэтому возможен такой перевод: "...они будут сделаны/станут сыновьями/детьми Бога". # сыновьями Бога. Постарайтесь сохранить в своём переводе слово "сыновьями" (или используйте понятие "ребёнок").