# И увидел я "Я" здесь относится к Ианну. # Женщина была пьяна от крови святых «И была женщина пьяна оттого, что напилась крови святых». ἐκ τοῦ αἵματος τῶν ἁγίων - "Из крови святых". # И крови свидетелей Иисуса Слово «свидетель» может также означать «мученик». καὶ ἐκ τοῦ αἵματος τῶν μαρτύρων Ἰησοῦ - "И из крови свидетелей Иисуса". Жена, символизирующая лжерелигиозную систему, основанную на отступничестве от Истины, упоена была кровлю святых. Это говорит о том, что истинные христиане будут к тому времени, за три с половиной года до второго пришествия Христа, почти полностью истреблены. Здесь снова "быть пьяным" - то есть что-то иметь в изобилии. Она пила кровь святых, потому что наслаждалась их смертью. Было убито столько святых, что женщина опьянела. я был сильно удивлен скорее поражен, в сильном недоумении (θαῦμα μέγα) - Иоанн не мог понять, кто это и почему она такая. # И я был сильно удивлён Парафраз: "И я был сильно изумлён, поражён". Апостол Иоанн был поражен, увидя "жену" на "звере", поражен этим сочетанием и тем, как проявляет оно себя в мире.