# Общая информация: В этих стихах «самих себя» и «своему» относятся к народу Иудеи. # Соединяющее заявление: Господь продолжает передавать послание Иеремии к народу Иудейскому. # Не самих ли себя к своему стыду? Этот вопрос ожидает положительного ответа. Это можно выразить как утверждение. Альтернативный перевод: «они сами себя огорчают, так что им стыдно!» или "они огорчают и стыдят себя!" (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns]]) # к своему стыду Абстрактное существительное «стыд» можно перевести с помощью глагола «стыдить». Альтернативный перевод: «им стыдно» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])