# В то время мы захватили у двух аморрейских царей эту землю, которая за Иорданом — от потока Арнона до горы Ермона. וַנִּקַּ֞ח בָּעֵ֤ת הַהִוא֙ אֶת־הָאָ֔רֶץ מִיַּ֗ד שְׁנֵי֙ מַלְכֵ֣י הָאֱמֹרִ֔י אֲשֶׁ֖ר בְּעֵ֣בֶר הַיַּרְדֵּ֑ן מִנַּ֥חַל אַרְנֹ֖ן עַד־הַ֥ר חֶרְמֹֽון׃ "И взяли мы в то время эту землю из рук двух царей аморрейских, которая на другой стороне Иордана, от потока Арнона до горы Ермона." לקח: брать; 2. забирать, завладевать, захватывать. В этих стихах подводится итог завоеванию земель, контролировавшихся двумя трансиорданскими царями аморреев – Сигоном и Огом. # Захватили у двух аморрейских царей Альтернативный перевод: "из руки двух царей Аморрейских землю эту". # Аморрейских "Амориты". Посмотрите, как вы перевели название этой группы людей в [Втор.](https://v-mast.com/events/checker-tn/676/01/04.md), [ 1:4](../01/04.md). # Которая за Иорданом Это относится к земле через реку Иордан, к востоку от Израиля. Моисей был к востоку от Иордана, когда он говорил всё это. Посмотрите, как вы перевели это в [Втор.](https://v-mast.com/events/checker-tn/676/01/04.md), [ 1:1](../01/01.md). Альтернативный перевод: "к востоку от реки Иордан" # Горы Ермона Это название горы на северной границе Васана.