# Мой любимый, как веточка мирра, лежит у меня на груди Еврейские женщины носили на груди мешочек с миррой, чтобы наслаждаться приятным запахом. Невеста говорит, что ей нравится, когда её любимый рядом. Альтернативный перевод: "я наслаждаюсь своим возлюбленным так же, как ароматом мирры на своей груди" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]]). # Мой любимый Речь идёт о женихе, которого любит невеста. Иногда более естественно будет звучать слово "возлюбленный". # лежит у меня на груди Если данное выражение вызовет у читателей смущение, вы можете употребить эвфемизм. Альтернативный перевод: "близок ко мне" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]]).