# Откровение # Глава 1 # Общие замечания ## Структура и формат Эта глава объясняет, как в Книге Откровения было записано видение, которое Иоанн получил на острове Патмос. В некоторых переводах цитаты из Ветхого Завета начинаются немного правее от общего текста, чтобы удобнее было читать. В ULB таким образом выделена цитата в 7-м стихе. ## Особые понятия в этой главе ### Семь церквей Иоанн написал эту книгу семи церквам, действительно существовавшим в то время в Малой Асии, на территории современной Турции. ### Белый В Библии что-то принадлежащее человеку часто называется «белым» в переносном значении, как метафора и метонимия праведной и богоугодной жизни. «Того, Кто был, есть и придёт» Бог существует сейчас. Он существовал всегда. И Он будет существовать всегда. Возможно, в вашем языке это можно выразить иначе. ## Важные фигуры речи в этой главе ### Кровь Это метонимия, означающая смерть. Иисус «омыл от наших грехов Своей кровью». Иоанн подразумевает, что Иисус спас нас от наших грехов тем, что умер за нас. ## Прочие возможные трудности перевода в этой главе ### «Он идёт на облаках» После того как Бог воскресил Иисуса, Иисус вознёсся на небо в облаках. Когда Иисус вернётся на землю, Он опять будет «на облаках». Непонятно, будет ли Он сидеть на облаках, ехать на них верхом, или как-то иначе будет «на облаках». В вашем переводе это должно выражаться способом, естественным для вашего языка. ### «похожего на Сына Человеческого» Речь идёт об Иисусе. Вам следует переводить выражение «Сын Человеческий» так же, как вы переводили его в Евангелиях, где Иисус называл Себя «Сыном Человеческим». ### «ангелы семи церквей» Слово «ангелы» здесь может также означать «посланников». Оно может относиться либо к небесным существам, либо к посланникам или лидерам этих семи церквей. Иоанн употребляет то же самое слово «ангел» (в единственном числе) в 1-м стихе и во многих других местах этой книги. Вы должны использовать в своём переводе одно и то же слово. ## Ссылки: * **[Откр. 1:1 Примечания](./01.md)** * **[Введение в Откровение](../front/intro.md)** **| [>>](../02/intro.md)**