# Её ноги приводят к смерти Здесь фраза "её ноги" представляет неверную жену, когда она идёт. Автор пишет о её образе действий, как о хождении по дороге. Альтернативный перевод: "Она идёт по дороге, которая ведёт к смерти" или "Её образ жизни ведёт к смерти". (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]] и [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # её шаги ведут в преисподнюю Автор пишет о её образе действий, как о хождении по дороге. Альтернативный перевод: "она идёт прямо в преисподнюю" или "её образ жизни ведёт её прямо в преисподнюю". (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])