# Общая информация: Это еврейская поэзия. # Польётся вода из его вёдер, и будет его потомство как великие воды, его царь превзойдёт Агага, и поднимется его царство יִֽזַּל־מַ֨יִם֙ מִדָּ֣לְיָ֔ו וְזַרְעֹ֖ו בְּמַ֣יִם רַבִּ֑ים וְיָרֹ֤ם מֵֽאֲגַג֙ מַלְכֹּ֔ו וְתִנַּשֵּׂ֖א מַלְכֻתֹֽו "И потекут воды из его ведер, и семя (будет) как воды великие (потомства будет много). И превознесется больше, чем Агаг и царство его, и возвысится царство его (Израиля". נזל: течь, литься, струиться, проливать, источать. דְלִי: ведро. רום: быть высоким, возвышаться, подниматься, превозноситься. # Польётся вода из его вёдер, и будет его потомство как великие воды Вода, орошающая нивы, символизирует Божьи благословения. Альтернативный перевод: "Бог благословит Израиль обилием воды, сходящей на его посевы". # И будет его потомство как великие воды Орошаемые посевы, приносящие обильный урожай, символизируют Божьи благословения. Альтернативный перевод: "Бог даст им обилие воды, сходящей на поля, чтобы на них вырос богатый урожай". # Его царь превзойдёт Агага, и поднимется его царство Эти два выражения передают одну и ту же мысль: Бог обильно благословляет Израиль (по сравнению с другими народами). # Его царь превзойдёт Агага Речь идёт о превосходстве в чести и славе. Имеется в виду, что будущий царь Израиля будет намного могущественнее и величественнее Агага (Агаг - это царь амаликитян. # Поднимется его царство Здесь можно употребить действительный залог: "и все вокруг будут высоко чтить его царство". Символом богатства и плодородия берется вода, как непременное условие обильной и богатой растительности. Имя «Агаг» (LXX: Γώγ, слав.: Гог), по всей вероятности, было титулом амаликитских царей, подобно тому, как имена: «Авимелех» – герарских; «Фараон», «Птоломей» – египетских; «Кесарь» – римских.