# о вас расскажут притчу "в тот день вас будут высмеивать и передразнивать словами плачевной песни" # будут плакать горьким плачем "Будут жалобно завывать" (враги будут издеваться над израильтянами и причитать, как причитают по умершим) (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-irony]]). # "Мы совершенно разорены! Доля моего народа отдана другим! Это слова песни, которую враги будут петь, глумясь над Божьим народом и его страданиями (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-irony]]). # Как она вернётся ко мне?! Враг высмеивает удивление, которое испытывают богатые вожди Израиля. Бог отнял у них земли и передал их другим так же, как вожди отнимали имущество бедных. Вместо вопроса можно использовать утверждение. Альтернативный перевод: "Я не смогу уже её забрать!" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] и [[rc://*/ta/man/translate/figs-irony]]).