# Яма, куда бросил Исмаил ... боясь израильского царя Ваасу Это справочная информация о яме, которую использовал Исмаил. Царь Аса велел своим людям копать яму, чтобы его люди имели запас воды, когда царь Вааса напал на них. (See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]]) # которую сделал царь Аса Здесь царь Аса представляет своих людей. Альтернативный перевод: «этот царь Аса приказал своим людям копать» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # боясь израильского царя Ваасу Здесь цар Вааса представляет себя и свою армию. Альтернативный перевод: «против Вааса, царя Израиля и его армии» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # Исмаил, сын Нафании, наполнил её Здесь Исмаил представляет себя и всех своих людей. Альтернативный перевод: «Исмаил и его люди наполнили ее» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # убитыми Это номинальное прилагательное может быть указано как прилагательное. Альтернативный перевод: «теми, кто был мертв» или «теми, кого они убили» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])