# Общая информация: Слова «мы», «мы» и «наш» относятся к народу Иудеи. # Промежуточное заявление Господь продолжает свое послание, рассказывая нам, что народ Иудеи скажет во время своего наказания # Что мы сидим Этот вопрос задают для мотивации действий. Это может быть переведено как утверждение. Альтернативный перевод: «Мы не должны здесь оставаться» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # пойдём в укреплённые города «Укрепленные города» были городами с высокими стенами и сильной защитой. Посмотрите, как вы перевели подобные фразы в Иеремии 4: 5. # там погибнем Здесь «погибнем» означает умереть. Альтернативный перевод: «давайте умрем там» или «будем ждать, пока наши враги нас там убьют» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Господь, наш Бог, обрёк нас на гибель Здесь «обрек» является метафорой осуждения на смерть. Альтернативный перевод: «потому что Господь, наш Бог, осудил нас к смерть» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # даёт нам пить отравленную воду Это идиома суда Господа над его людьми (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])