# Общая информация: Песнь Деворы и Варака продолжатся (см. [[rc://*/ta/man/translate/writing-poetry]]). # горы таяли Вероятно, речь идёт о землетрясении: горы затрепетали от Божьего присутствия. Альтернативный перевод: "горы затряслись от страха" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]] и [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]). # от лица Господа То есть "от Божьего присутствия". Альтернативный перевод: "от присутствия Господа" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]). # этот Синай Когда Моисей и народ Израиля находились у горы Синай, она колебалась. Можно сказать: "и в давние времена Синай трясся" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]).