# Досл. перевод "Потому что окружает (=раздаётся) этот крик/вопль на границе Моава; до Эглаима вой её и [до] Беэр-Элима вой её"". # Вопль по всем окрестностям Моава Или: «Люди по всем окрестностям Моава кричат/вопят» # до Эглаима его плач и до Беэр-Елима его плач Или: «Его плач дошёл до Эглаима и до Беэр-Елима» или «плачут люди в Эглаиме и до самого Беэр-Елима». # Беэр-Елим С евр. букв.: «источник теревинфов» или «источник героев» (евр. ЭЛ может значить как «теревинф», так и «сильный, герой»). Этот источник, вероятно, находился к северо-востоку от Моава, в пустыне (см. Чис., 21 и далее).