# Горе тем, кто зло называет добром, а добро — злом, тьму считают светом, а свет – тьмой, горькое считают сладким, а сладкое — горьким! Досл. перевод: «Горе называющим зло – добром, а/и добро – злом; ставящим (=подменяющим) тьму – светом, а/и свет – тьмой, ставящим (=подменяющим) горькое – сладким, а/и сладкое – горьким». # тьму считают светом, а свет – тьмой, горькое считают сладким, а сладкое — горьким Это те же люди, которые «зло называют добром, а добро — злом». Это противоположности, и люди знают разницу между ними, но некоторые лгут и называют злое добрым. Альт. перевод: «Они подобны людям, которые называют тьму светом, а свет – тьмой. Они подобны людям, которые называют горькое сладким, а сладкое – горьким» (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]). То, что знатные современники Исайи отвергли Господа и Его Закон привело к подмене главных мировоззренческих категорий (добро-зло): праведность стала восприниматься аномалией, а грех и обман - нормой.